Friday, 25 October 2019
The Beautiful Night Dream of Li Qingzhao. From the Chinese (Revised).
I will never forget the time
I was so drunk the beautiful crimson pavilions
Spun about my head like wheeling flamingos.
My late night boat,
Lost among a thousand lotuses,
The flowers so many,
So tightly woven together
It seemed unlikely that we would ever be released
From this kingdom of floating blossoms.
In fear I cried out loudly to the invisible water Buddhas,
How to get free
How to get free
And a whole cliff face of startled egrets
And screeching gulls took flight.
Trevor John Karsavin Potter.
October 28th. 2019.
A response to the poems of Li Qingzhao, the wonderful Song Dynasty female poet. I fell in love with her original poem, and after reading a strictly word for word translation I responded by writing my very free version. I have made some small additions, especially the flamingos and Buddhas. I was trying to imagine how I, a twenty first century European, would have written this poem as a completely original work of art.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
Flicking through pages on my mobile phone I study photos of the summer just gone - Birthday flowers placed in a vase by the ...
-
If I were a camera I would zoom in directly On winter trees loud with anthracite crows, The ice white ripples on a cold shallow lake; The da...
-
Buying incense by moonlight - The swiftly jostling crowds are all strangers. I walk slowly through the mob Eyes tracking my footsteps becaus...
No comments:
Post a Comment